[60] Restoracio
Nei
ritrovi esperantisti, durante convegni o giornate, non è raro, a
pranzo,
trovare menù scritti in lingua internazionale. Diamo qualche esempio
relativo
alla cucina italiana.
condimenti kondimentoj
contorni garnaĵoj
dessert desertoj
frutta fruktoj
primi piatti unuaj pladoj
secondi piatti duaj pladoj
verdura legomoj
ANTIPASTI
anguilla
affumicata
fumaĵita
angilo marinata marinita angilo
pesci di mare salakvaj fiĵoj
prosciutto e melone ŝinko kun melono
torta salata con olive sala kuko kun olivoj
PRIMI
PIATTI
lasagne
lasanjojpaella paeljo
pasta pastaĵoj
- in brodo buljona pasto
- pastasciutta senbuljonaj pastaĵoj
pasticcio di carne vianda pasteĉo
risotto allo zafferano safrana rizoto
- coi funghi rizo kun fungoj
- tortellini ravioloj
SECONDI
PIATTI
agnello
al forno
surstangerostita
ŝafidoanatra arrosto rostita anaso
arrosto rostita viando
bistecca bifsteko
ai ferri rostokrada bifsteko
carpa al forno bakita karpo
cotolette di maiale porkkoteletoj
lesso bolkuiraĵo
manzo lesso bolita bovaĵo
petto di tacchino in salsa tranĉita brusto de meleagro
polpette di carne viandobuletoj
roast beef rostbifo
CONTORNI
broccoli
brokolojcarote karotoj
cavolini di Bruxelles bruselbrasikoj
fagioli fazeoloj
insalata salato
- mista miksita salato
patate terpomoj
- fritte frititaj terpomoj
peperoni kapsikoj
- peperonata kapsikaĵo
piselli pizoj
pomodori tomatoj
purè buterterpoma kaĉo
spinaci spinacoj
DESSERT
budino
pudingocioccolato con panna krema ĉokolado
crostata di frutta frukta krustaĵo
gelato glaciaĵo
macedonia freŝfrukta salato
panforte spickuko
panna montata kirlita kremo
paste dolĉaj pastaĵoj
torta torto
- di mele pomtorto
fetta di torta tranĉaĵo de torto
FRUTTA
albicocche
abrikotojarance oranĝoj
banane bananoj
castagne caŝtanoj
ciliegie ĉerizoj
cocomero akvomelono
datteri daktiloj
fichi figoj
fragole fragoj
mandarini mandarinoj
mandorle migdaloj
melagrane granatoj
mele pomoj
nocciole aveloj
noccioline ternuksoj
noci nuksoj
pere piroj
pesche persikoj
prugne/susine prunoj
uva vinberoj
- uva passa sekvinberoj / rosinoj
BEVANDE
acqua
minerale
minerala
akvo acquavite/grappa brando
birra biero
- chiara hela
- scura malhela
caffé kafo
caffellatte kafo kun lakto
champagne ĉampano
cioccolata ĉokolado
cocktail koktelo
gazzosa ŝaŭmakvo
latte lakto
limonata limonado
tè teo
vino vino
- bianco blanka
- rosso ruĝa
whisky viskio
TIPI
DI LOCALE
bar
trinkejobirreria bierejo
caffetteria kaftrinkejo
enoteca vinkolekto
hotel hotelo
mensa manĝejo
pub taverno
ristorante restoracio
self-service memserva restoracio
trattoria gastejo
PASTI
prima
colazione
matenmanĝofare colazione matenmanĝi
pranzo tagmanĝo
pranzare tagmanĝi
merenda kolaziono / temanĝo
fare merenda kolazioni / temanĝi
spuntino manĝeto
cena vespermanĝo
cenare vespermanĝi
bere trinki
mangiare manĝi
TAVOLA
APPARECCHIATA
aceto
vinagroapribottiglia botelmalfermilo
bicchiere glaso
boccale bierglaso
bottiglia botelo
brocca kruĉo
burro butero
caffettiera kafkruĉo / kafujo
caraffa karafo
carrello portavivande servoĉareto
cavatappi korktirilo
coltello tranĉilo
da pesce fiŝtranĉilo
cucchiaino kulereto / desertkulereto
cucchiaio (sup)kulero
forchetta forko
- da pesce fiŝforko
insalatiera salatujo
lattiera laktujo
olio oleo
pane pano
panino bulko
piatto telero
- fondo profunda telero / supotelero
- piano plata telero
- da dessert desertotelero
- da portata plado
portauovo ovingo
sale salo
saliera salujo
samovar samovaro
schiaccianoci nuksorompilo
segnaposto nomkarto / tablokarteto
sottopiatto subtelero
stuzzicadenti dentpikilo / dentopinglo
tappo (in sughero) korko
- (in metallo) ŝtopilo / ĉapo
tavola manĝotablo
- apparecchiata tablo pretigita
tazza taso
- da caffè kafotaso
- da té tetaso
tazzina taseto
teiera tekruĉo / teujo
tovaglia tablotuko
tovagliolo buŝtuko
portatovagliolo buŝtukujo / buŝtukringo
zuccheriera sukerujo
zuppiera supujo
MODI
DI COTTURA
affumicato
fumaĵitaalla griglia kradrostita
allo spiedo stangorostito
al tegame en kaserolo
a vapore vaporkuirita
arrosto rostita
bollito boligita
cotto kuirita
ben cotto tre kuirita
al forno bakita
fritto fritita
ripieno farĉita
rosolato subrostita
stufato stufita
QUALITA'
DEI CIBI
acido
acidaamaro maldolĉa / amara
aspro acideta / akra
buono bongusta / gustoplena
cattivo malbona / malbongusta
dolce dolĉa
duro malmola
fresco freŝa
grasso grasa
leggero leĝera, malpeza
piccante pika
rancido ranca
salato salata / salita
stantio malfreŝa
tenero mola
unto ŝmirita
CONDIMENTI
E SPEZIE
anice
anicobasilico bazilio
cannella cinamo
mostarda mustardo
noce moscata muskato
olio d’oliva oliva oleo
origano origano
panna kremo
paprica papriko
pepe pipro
salsa verde verda saǔco
tartufo tartufo
zafferano safrano
AL RISTORANTE
Dove
posso trovare un ristorante tipico? Kie
mi povas trovi tipan restoracion?
Potrebbe consigliarmi un buon posto Ĉu vi povos konsili al mi taŭgan lokon kie mangi?
dove mangiare?
E' da queste parti il ristorante Ĉu estas ĉi tie la restoracio Chez Maxime?
Chez Maxime?
C' è un tavolo per due? Ĉu estas tablo por du?
Abbiamo fretta, potete servirci subito? Ni hastas, ĉu vi povas servi nin tuj?
Cameriere, mi porti il menu, per favore Kelnero, bonvolu porti al mi la menuon
Che cosa consiglia il cuoco? Kion konsilas la kuiristo?
Prima di tutto gradirei una zuppa Antaŭ ĉio al mi plaĉus supo
Cosa volete da bere? Kion vi volas trinki?
Vino rosso, per favore Ruĝan vinon, ni petas
Posso avere un bicchiere? Ĉu mi povas havi glason?
Avete delle zucchine ripiene? Ĉu vi havas plenigitajn kukurbetojn?
Io le vorrei senza pepe, per favore Mi volus ilin sen pipro, mi petas
Non ho ordinato questo piatto Mi ne mendis tiun ĉi pladon
Il pesce non è ben cotto La fiŝo ne estas bone kuirita
Il cibo è un po' salato La manĝo estas iomete sala
È un po' piccante, ma è buono Ĝi jukas iomete, tamen ĝi bongustas
Per favore, mi porti il pane Bonvolu porti al mi panon
Che dolci avete? Kiajn dolĉaĵojn vi havas?
E' tutto molto buono! Ĉio estas tre bongusta!
Il conto, per favore La kalkulon mi petas
Il servizio è compreso? Ĉu la servo estas inkluzivata?
Credo che ci sia un errore nel conto Mi kredas, ke estas eraro en la kalkulo
Ha ragione, mi dispiace Vi pravas, mi bedaŭras
Per celebrare
l’importanza della tavola, ecco un
proverbio sul tema: Apud
plena manĝotablo ĉiu estas tre afabla [115] “a una tavola
piena, tutti sono molto gentili”.
Che dire poi di un crapulone?De
lia vivo aranĝo estas trinko kaj manĝo
[298]
“l’ordine della sua vita è bere e mangiare”, o ancora gli si attaglia
il modo
di dire: Vivi
per sistemo de “el mano al buŝo” [2595] “vive col metodo
della mano alla bocca”. In senso metaforico,
invece, si può riflettere sul fatto che: Kiu
ĉion formanĝis en tago,
malsatos vespere [978] “chi mangia tutto di
giorno, di sera sarà affamato”, come la cicala della tradizione.